憶苦思甜
- Peter
《溫故知新》
人在快樂時刻,應該憶苦思甜。
*In times of joy one should recall past suffering and think over the source of present happiness .
*tell of one’s suffering in the old society and one’s happiness in the new.
*contrast Past misery with present happiness.
《應付自如》
儘管缺乏援助資金,這些問題他都能應付自如。
*Despite a lack of help and money , he managed to cope with the problems succeefully .
*rise to the occasion.
*be equal to the occasion.
《應對如流》
那名準備充份的學生對於老師提出的問題,應對如流。
*The well-prepared student gave fluent replies tp the teacher’s questions.
*one’s replies flowed like a stream.
*give fluent replies.
《應接不暇》
那個著名的僧侶有許多訪客,使他應接不暇。
*The famous monk played host to a constant stream of callers.
*up to one’s ears in work.
*too busy to attend to.
《應有盡有》
雷蒙在家鄉有一個應有盡有的酒窖。
*Ramon has a well-stocked wine cellar in his country home.
*have everything that one expects to find .
*well-tocked. (文:Peter)