「平上去入」傳統四聲
- 資料搜集
《粵語》之二
自元朝,蒙古人遷移燕雲十六州內的大都(古時叫燕京,後改名北京),並將當地話作為官方語言,這時候的中原漢語同中古漢語同粵語的差別不斷變化。
而中原漢語已急劇傾向北京官話的語音,北京官話的入聲韻尾迅速消失(即是-p/-t/-k韻尾消失,同「入日北」三字是中古漢語同現代粵語都有不同入聲韻尾),蒙古統治時期出現元曲同蒙古音譯名詞,亦都顯示了「兒」化韻尾已經形成,又出現了不屬於「平上去入」傳統四聲的輕聲;而粵語就沒受到較大影響。
明朝至到清朝中期,中原的官話韻尾隨後消失(現代官話僅存-n/-ng韻尾,-m尾與-n尾合併)。又有連接i/ü韻母的g/k/h聲母被顎音化成咗j/q/x聲母(例如「吉其兮」三字是中古漢語和現代粵語都帶有g/k/h聲母,現代官話就被顎音化而混合成j/q/x聲母);另外,粵語就比較穩定同緩慢地演變成現代粵語,照住粵語韻母長短將陰入聲派入分為上下兩種陰入聲(譬如「色錫」兩個陰入聲字各自帶有短同長的韻母,前者-「色」-被納入尖銳的上陰入聲,後者-「錫」-就被納入近似陽入聲咁樣低沉的下陰入聲),西洋學者在清朝中後期見證了粵語不同官話,將z/c/s聲母同j/q/x聲母混合(香港帶有sh/ch的粵語譯音英文名詞都可以被視為活化石,因為當時sh/ch未有同s/ts混埋一起,例如沙田的沙-sha)。
清朝閉關自守,祗開放廣州與其他國家經商營運。因而有些外國人來到中國掌握的漢語是粵語而不是官話,不少京官為了和外國人傾生意都經常接觸粵語,令到粵語第一次掉轉頭傳播去中原。這段期間又有大量的粵人移居到美洲、澳洲同東南亞等各地工作生活,粵語就開始傳播到世界各地,普及起來。(資料搜集)