訪問葛優「雞同鴨說」
不認識葛優會被他嚴肅的面孔嚇怕!認識葛優後會被他的幽默風趣笑壞肚皮!
葛優為人頗風趣幽默。
70、90年代,中國電影未及現時那麼開放時候,在香港即使有中國拍攝電影放映,都祗是舉行一些電影的試片來讓傳媒朋友欣賞,甚少會請來自中國的演員到香港或海外與傳媒朋友見面。直至今天的中國開放之後,中國電影亦走出國外,中國的演員為宣傳電影關係,亦有機會踏出中國遠赴世界各地推廣中國電影。
看過1993年陳凱歌導演的影片《霸王別姬》,戲中葛優扮演酷愛京劇的「袁四爺」雖是一個貌似不重要,卻極為精彩的人物。
葛優外型雖不出眾,但卻能將小人物身上具有人性的一面挖掘出來,使其更貼近真實的生活。葛優以其光頭的形象和不慍不火的幽默風格,贏得眾多觀眾的喜愛。
葛優光頭形象十分討好觀眾。
那些年,終有機會訪問這位在螢光幕極富幽默風格的中國演員葛優,但在訪問的過程中,竟產生了一幕「雞同鴨說」的場面,想來也相當有趣。
讀者都知道葛優是來自中國北方的演員,記者本身卻是土身土長的香港人。雖然也略會說一些普通話, 但是口音當然不準確。持着略為可說普通話,便膽粗粗跟葛優做訪問,誰知經過開場白之後,到了第三句開始,我們之間竟互不明白對方在說甚麼。先出現你眼望我眼,大家一臉皺眉頭。
沒料第一次訪問葛優竟「雞同鴨說」。
葛優沒因記者的語言而拒接受訪問,足見他很有紳士風度。惟有拉着旁邊的人代翻譯,翻譯員代為轉話之後,又到記者聽不明葛優的內容,如是者又找來翻譯代為傳話。
由於,葛優與記者都不想麻煩人家代翻譯,惟有想一個辦法,雙方以筆紙來表達意思。筆墨的傳情反來得真誠和大方,這樣又完成了這次有趣的訪問。
葛優為人頗風趣,他一時用筆寫下,一時又用身體語言來表達。當他用身體語言來說話時,竟哄得在場的傳媒朋友捧腹大笑。葛優為增添些少氣氛,便嚷着叫在場的傳媒朋友教他說廣東話,大家便帶着這半鹹半淡的語言說了半天。
自此,讓記者知道原來中國的北方語言,雖然亦可說是普通話,但由於風俗不同,與台灣的普通話完全不一樣。可能亦多與來自中國的藝人溝通多了,訪問也不用找翻譯代傳話。但這次的訪問卻值得去回味。(文:小碧)